上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 英語翻譯中如何正確翻譯“揭露“這個單詞
    英語翻譯中如何正確翻譯“揭露“這個單詞
    http://www.951ax.cn/ 2016-07-20 12:57 英語翻譯公司
    英語翻譯中如何正確翻譯“揭露“這個單詞
     
    在英語翻譯中,該怎么翻譯“揭露”這個單詞呢?今天小編就來為大家來講解一下英語翻譯中關于“揭露”的幾種表達方式。
     
    在英語翻譯中disclose, expose, uncover, reveal都有表示“揭露、暴露”之意。
     
    disclose : 側重指揭露或泄露鮮為人知或保密的事。
    例句:
    He had not expected such a challenge to disclose the secret in his heart.
    他沒有料到會給自己來這樣一個挑戰,要他攤出心里的秘密。
     
    expose : 多指揭露丑聞、壞人壞事或各種陰謀。也可指某物暴露在外。
    例句:
    New fashions are exposing more and more the body.
    新式服裝越來越露。
     
    uncover : 主要指移去遮蓋物,讓東西顯露出來。也可指揭露陰謀、秘密等。
    例句:
    It was two young reporters who uncovered the whole plot.
    是兩位年輕記者揭露了整個陰謀。
     
    reveal: 多指揭露一直隱藏或隱秘的東西,或啟示超乎常人領導能力的真理。
    例句:
    Further investigation revealed the true facts.
    進一步的調查揭露出事實的真相。
     
    以上就是小編為大家講解的關于“揭露”這個單詞的幾種表達方式,希望能夠幫助大家。

    宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業翻譯公司和本地化服務提供商的資深項目經理、高級審譯人員,以及經驗豐富的IT編輯、排版工程師聯合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經驗。我們的譯員都是經過經驗豐富的審譯人員和項目經理親自測試、考核、層層挑選出來。客戶的滿意就是我們的動力。

    近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
     
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合